diff options
-rw-r--r-- | account.mdwn | 41 | ||||
-rw-r--r-- | brokenlinks.mdwn | 2 | ||||
-rw-r--r-- | files.mdwn | 17 | ||||
-rw-r--r-- | files/intro.mdwn | 42 | ||||
-rw-r--r-- | files/setup.mdwn | 102 | ||||
-rw-r--r-- | index.mdwn | 8 | ||||
-rw-r--r-- | internet.mdwn | 8 | ||||
-rw-r--r-- | intro.mdwn | 60 | ||||
-rw-r--r-- | intro/email.mdwn | 20 | ||||
-rw-r--r-- | intro/sms.mdwn | 2 | ||||
-rw-r--r-- | mail.mdwn | 20 | ||||
-rw-r--r-- | mail/intro.mdwn | 45 | ||||
-rw-r--r-- | mail/setup.mdwn | 144 | ||||
-rw-r--r-- | orphans.mdwn | 2 | ||||
-rw-r--r-- | quota.mdwn | 8 | ||||
-rw-r--r-- | quota/intro.mdwn | 21 | ||||
-rw-r--r-- | quota/setup.mdwn | 30 | ||||
-rw-r--r-- | quota/use.mdwn | 63 | ||||
-rw-r--r-- | redpill.mdwn | 32 | ||||
-rw-r--r-- | redpill/admin.mdwn | 43 | ||||
-rw-r--r-- | redpill/purpose.mdwn | 43 | ||||
-rw-r--r-- | redpill/use.mdwn | 36 | ||||
-rw-r--r-- | sitemap.mdwn | 2 |
23 files changed, 393 insertions, 398 deletions
diff --git a/account.mdwn b/account.mdwn index d5b21f9..cb384b0 100644 --- a/account.mdwn +++ b/account.mdwn @@ -1,36 +1,33 @@ -# Accounts +# Konti -Each user has a single, personal account. +Hver bruger har een personlig konto. -The account, and what it provides access to, is protected by a personal -[[password]]. +## Mulige personlige ressourcer -## Personal resources +Hver konto kan have forskellige personlige ressourcer tilknyttet: -Each account can have various personal resources attached: + * [[Email-adresser|mail/addresses]] + * Personlige [[dokumentarkiver|files]] + * En personlig [[hjemmeside|homepage]] + * Et eller flere [[websites]] - * Email [[addresses]] - * Personal [[file_shares|files]] - * A personal [[homepage]] - * One or more [[websites]] +## Delte ressourcer -## Shared services - -User accounts provide access to various shared resources: +Brugerkonti giver adgang til forskellige delte ressourcer: * [[Mailinglists]] - * Collaborative [[file_shares|files]] - * [[Printers]] - * [[Addressbooks|addressbooks]] - * [[Calendars]] + * Delte [[dokumentarkiver|files]] + * [[Printere|printers]] + * [[Adressebøger|addressbooks]] + * [[Kalendre|calendars]] -## Account administration +## Konto-administration -User accounts are administered by the technical supporters using a set of -[[account/commands]] +Brugerkonti bliver administreret af de tekniske supportere med en række +[[kommandoer|commands]] -New users are pointed to the [[intro]] page by [[intro/email]] and -[[intro/sms]]. +Nye brugere bliver henvist til [[introduktionen|intro]] med [[intro/sms]] og +[[intro/email]]. diff --git a/brokenlinks.mdwn b/brokenlinks.mdwn index 20626bf..2773f8b 100644 --- a/brokenlinks.mdwn +++ b/brokenlinks.mdwn @@ -1,3 +1,3 @@ -# Broken links +# Defekte henvisninger [[brokenlinks ]] @@ -1,15 +1,14 @@ -# Overview of file sharing info +# Oversigt over informationer om dokumentarkiver -Each user [[account]] provides access to personal and shared files. +Hver [[brugerkonto|account]] giver adgang til personlige og fælles dokumentarkiver. +## Opsætning -## Setup + * Kort [[introduktion|files/intro]] til adgang til dokumentarkiver + * [[Opsætning|files/setup]] mere detaljeret - * Short [[files/intro]] to accessing file shares - * [[Configuration|files/setup]] more detailed +## Brug -## Use - - * The file shares are restricted by a disk [[quota]] - * [[Problem]] reporting + * Dokumentarkiverne er underlagt [[adgangsbegrænsning|quota]] + * [[Problem|problem]]rapportering diff --git a/files/intro.mdwn b/files/intro.mdwn index afc288d..f8657f2 100644 --- a/files/intro.mdwn +++ b/files/intro.mdwn @@ -1,32 +1,32 @@ -# Introduction to filesharing +# Introduktion til dokumentarkiver -Your account provides access to file shares. Some personal shares and -some shares common to the groups you are member of. +Din konto giver adgang til en række dokumentarkiver. Nogle arkiver er +personlige, andre er fælles for grupper du er tilknyttet. -## Access from Macintosh +## Adgang fra Macintosh - 1. Change to the application "Finder" (switch to the desktop) - 2. Choose "Go" from the menu, and then "Connect to server..." at the bottom - 3. Type in the server address (ask your technicians for the hostname) - 3. Provide your username and password - 4. Choose the file shares to use + 1. Skift til programmet "Finder" (gå ud på skrivebordet) + 2. Vælg "Gå" i menubjælken, og derunder "Forbind til server..." forneden + 3. Angiv adressen på serveren (spørg dine teknikere efter værtsnavnet) + 3. Angiv dit brugernavn og adgangskode + 4. Vælg de dokumentarkiver du vil anvende -## Access from Windows +## Adgang fra Windows - 1. Download and install the application [WinSCP](http://winscp.org/) - 2. Start the application "WinSCP" - 3. Type in the server address (ask your technicians for the hostname), and - your username and password - 4. Work only in the supfolders containing normal documents! + 1. Hent og installér programmet [WinSCP](http://winscp.org/) + 2. Start programmet "WinSCP" + 3. Angiv adressen på serveren (spørg dine teknikere efter værtsnavnet), og dit + brugernavn og adgangskode. + 4. Arbejd kun i de undermapper som indeholder normale dokumenter! -/!\ Contact your technicians if you need access to **shared** documents from -Windows, as it requires a few adjustments on the server. +/!\ Kontakt dine teknikere hvis du har brug for adgang til **fælles** +dokumentarkiver fra Windows, da det kræver nogle justeringer på serveren. -## More info +## Yderligere information - * [[Setup]] more detailed. - * [[Overview|files]] of filesharing info. - * [[Overview|account]] of possibilities with your account. + * [[Opsætning|setup]] mere detaljeret. + * [[Oversigtl|files]] over informationer om dokumentarkiver. + * [[Oversigtl|account]] over muligheder med din konto. diff --git a/files/setup.mdwn b/files/setup.mdwn index aaddcac..88e5f6b 100644 --- a/files/setup.mdwn +++ b/files/setup.mdwn @@ -1,75 +1,73 @@ -# Filesharing setup +# Opsætning af dokumentarkiver -[[File_shares|intro]] is accessible in different ways. Via the -Macintosh-friendly **afp** or the more generic **sftp**. +[[Dokumentarkiver|intro]] kan tilgås på flere måder. Med det +Macintosh-venlige **afp** eller med det mere generelle **sftp**. -## Macintosh-friendly access (afp) +## Macintosh-venlig adgang (afp) -The easiest method is using the "Apple Filesharing Protocol", **afp**. -It is integrated in both MacOS X and the older MacOS Classic, and provides -separate access to each personal and group share. +Den nemmeste adgang sker med "Apple Filesharing Protocol", **afp**. Det +er integreret i både MacOS X og det ældre MacOS Classic, og giver separat +adgang til hvert personligt og delt arkiv. - 1. Open filesharing: - * With MacOS X choose "Connect to server..." from the desktop. - * With MacOS Classic choose "AppleShare" from "Chooser" in the apple - menu. + 1. Åbn arkivdeling: + * Under MacOS X vælges "Forbind til server..." fra skrivebordet. + * Under MacOS Classic vælges "AppleShare" fra "Vælger" i æble-menuen. - 2. Connect to the server (ask your technicians for the hostname) + 2. Forbind til serveren (spørg dine teknikere om værtsnavnet) - 3. Log on using your personal access info, and choose the file shares - you want bound to your machine. + 3. Log på med personlige adgangsoplysninger, og vælg dokumentarkiver + som skal bindes til din maskine. -Alternatively in some cases, e.g. with the MacOS X web-browser Safari, -you can double-click the address if written with "afp://" in front of the -hostname. +Alternativt kan du i nogle tilfælde, bl.a. MacOS X web-browseren Safari, +dobbeltklikke på adressen hvis den skrives med "afp://" foran værtsnavnet. -When finished using the shares, "eject" it by dropping it in the trash -can. +Når du er færdig med at arbejde med et arkiv, så "skub det ud" ved at +putte det i skraldespanden. -## General access (sftp) +## Generel adgang (sftp) -Windows and Linux unfortunately cannot (in a simple way) use afp, and -their own similar builtin methods are either too insecure (ftp, nfs) or -problematic to get to work through the Internet (smb). +Windows og Linux kan desværre ikke (nemt) bruge afp, og deres egne lignende +indbyggede metoder er enten for usikre (ftp, nfs) eller problematiske at få til +at fungere gennem Internet (smb). -The alternative SSH-based **sftp** works on all three platforms with a helper -application installed: +Det alternative SSH-baserede **sftp** fungerer på alle tre platforme med et +hjælpeprogram installeret: - 1. Use an sftp application: - * With Windows the Free Software application - [WinSCP](http://winscp.org/) is recommended. - * With MacOS X the Free Software application - [Fugu](http://rsug.itd.umich.edu/software/fugu/) is recommended. - * With MacOS X for terminal use you can use the builtin command line - tool "sftp". - * With MacOS Classic you can use the shareware application + 1. Brug et sftp-program: + * Under Windows anbefales fri software programmet + [WinSCP](http://winscp.org/) + * Under MacOS X anbefales Fri Software programmet + [Fugu](http://rsug.itd.umich.edu/software/fugu/) + * Under MacOS X til terminalbrug kan anvendes den indbyggede + kommandolinje-baserede "sftp". + * Under MacOS Classic kan anvendes shareware-programmet [MacSFTP](http://pros.orange.fr/chombier/MacSFTP/SFTP_info.html) - * With Linux on X11 desktop, both Gnome and KDE have sftp support builtin. - * With Linux on a text terminal, the application "Midnight Commander" (the - command "mc") is recommended. + * Under Linux under X11-brugerfladen har både Gnome og KDE indbygget + sftp-understøttelse. + * Under Linux til terminalbrug anbefales programmet "Midnight Commander" + (kommandoen "mc"). - 2. Type in the server address (ask your technicians for the hostname), and - your personal access info. + 2. Angiv adressen (spørg dine teknikere om værtsnavnet), og dine personlige + adgangsoplysninger. -Alternatively your can in some cases double-click the address if written with -"sftp://" in front of the hostname. +Alternativt kan du i nogle tilfælde dobbeltklikke på adressen hvis den skrives +med "sftp://" foran værtsnavnet. -/!\ Sftp provides access to all of your personal account, without any -userfriendly wrapping. Avoid moving around folders and files you do not -know what is. For example the "Maildir" folder, containing all of your -emails. +/!\ Sftp giver adgang til hele din personlige konto, uden brugervenlig +indpakning. Undgå at flytte rundt på mapper og dokumenter du ikke ved +hvad er - Eksempelvis mappen "Maildir", som indeholder alle dine emails. -Sftp only provides access to your personal account. With some adjustment -on the server you can also be granted access to some types of group -shares as well. If you can only access personal file shares using sftp, and you -need access to group shares too, then please tell your technicians to adjust -your access on the server. +Sftp giver normalt kun adgang til den personlige konto. Med en mindre +tilretning på serveren kan der gives adgang til nogle typer delte +arkiver også. Hvis du kun kan nå dokumentarkiver med sftp, og har brug for +adgang også til delte arkiver, så kontakt dine teknikere og bed dem om at +justere din adgang til serveren. -## More info +## Yderligere information - * [[Overview|files]] of filesharing info. - * [[Overview|account]] of possibilities with your account. + * [[Oversigtl|files]] over informationer om dokumentarkiver. + * [[Oversigtl|account]] over muligheder med din konto. @@ -1,7 +1,7 @@ -# ICT documentation +# IT-dokumentation -This is ICT documentation for a [[Redpill]] organisation. +Dette er IT-dokumentation for en [[Redpill]]-organisation. -Please go read the [[intro]]. +Læs først [[introduktionen|intro]]. -Or have a look at the [[sitemap]]. +Eller tag et kig på stedets [[oversigtskort|sitemap]]. diff --git a/internet.mdwn b/internet.mdwn index 6538464..589bf45 100644 --- a/internet.mdwn +++ b/internet.mdwn @@ -1,7 +1,7 @@ # Internet -Internet is the Babel tower of computers - a substantial set of rules for -common language and behaviour, independent from oddities of each participating -computer. +Internet er computernes babelstårn - et omfattende sæt af regler for fælles +sprog og fælles adfærd, uafhængigt af de medvirkende computeres egne +særegenskaber. -In other words, Internet is but a very effective communications tool. +Internet er med andre ord blot et ekstremt effektivt kommunikationsmiddel! @@ -1,48 +1,48 @@ -# Introduction to using this system +# Introduktion til brug af dette system -As a user of this system you have been given an "account". You have received a -"username" (probably by email), and a password (probably by cellphone text -message). +Som bruger ved dette system har du fået en "konto". Du har modtaget et +"brugernavn" (sandsynligvis pr. email), og en "adgangskode" (sandsynligvis pr. +sms). -The password you received has only a short lifespan, and **must** be changed -soon. +Adgangskoden du fik har kun kort levetid. Den **skal** ændres snart. -## Pick a good password +## Vælg en god adgangskode -Invent something impossible to guess, yet easy to remember. +Find på noget som er umuligt at gætte, men nemt at huske. - * Avoid personal info. Don't use your mother's birthday or your pet cat. - * Avoid plain words. Gibberish mixed with mumbo jumbo is much better (robots - use dictionaries!). + * Undgå personlige informationer. Brug ikke din mors fødselsdag eller din + hund. + * Undgå alm. ord. Vrøvl blandet med ruskomsnusk er meget bedre (robotter + bruger ordbøger!). -Suggestion: Think of a phrase - e.g. a poem or a song. Pick first letter of -each word. Add a number. Gibberish in itself, but easy (for you) to -remember/recreate. +Forslag: Tænk på en sætning - f.eks. et digt eller en sang. Tag første ord fra +hvert ord. Tilføj et nummer. Vrøvl i sig selv, men nemt (for dig) at +huske/genskabe. -## Save your password in your head only +## Gem kun din adgangskode i hovedet -Your password is strictly personal. +Din adgangskode er strengt personlig. - * Do not write it down. - * Do not **ever** reveal it to anyone. Not a friend, your boss, the police, me - or other technicians. - * Be proud if you forget your password: That means you picked a strong - password :-) + * Skriv den ikke ned. + * Udlevér den **aldrig** til andre. Ikke til en ven, din chef, politiet, mig + eller andre teknikere. + * Vær stolt hvis du glemmer din kode: Det betyder jo at du valgte en sikker + kode :-) -If you loose or reveal your password then just report it, and a new one is -created for you (and texted to you, if your cellphone number is known to the -system). +Hvis du mister eller afslører din adgangskode så rapportér det blot, så bliver +der dannet en ny til dig (som sendes pr. sms, hvis dit mobiltelefonnummer er +kendt af systemet). -## Change your password +## Skift din adgangskode -Depending on system setup, you may change your password with the provided -webmail "IMP" (contact your technicians for details). +Afhængigt af systemets opsætning, kan du ændre din adgangskode i +webmail-programmet "IMP" (koktakt dine teknikere for detaljer). -## More info +## Yderligere information - * [[mail/Intro]] to start using email - * [[Overview|account]] of possible uses of your account + * [[Introduktion|mail/intro]] til at bruge email + * [[Oversigt|account]] over muligheder med din konto diff --git a/intro/email.mdwn b/intro/email.mdwn index 0a5b150..8351675 100644 --- a/intro/email.mdwn +++ b/intro/email.mdwn @@ -1,22 +1,22 @@ - Hi <fullname> + Hej <fullname>! - A personal account has been added for you at your host system. + Der er nu oprettet en personlig konto til dig ved dit værtssystem. - Your username is "<username>". Password will be sent through cellphone text message. + Dit brugernavn er "<username>". Adgangskoden sendes pr. sms til dig. - The account is used for email addresses and other personal services. Currently - the following email address(es) has been attached: + Kontoen bruges til email-adresser og andre personlige services. Konkret er + der tilknyttet følgende email-adresse(r): <addresses> - NB! Password lasts only 14 days - read here how to change it: + NB! Koden varer kun 14 dage - læs her hvordan du ændrer den: http://support.redpill.dk/intro - Same place you can also read about setup and possibilities with your account - - more email adresses, subscribing to mailinglists etc. + Samme sted kan du også læse om opsætning og muligheder med din konto + - flere email-adresser, tilmelding til mailinglists m.m. - Kind regards, + Venlig hilsen <me> - Technical supporter + Teknisk supporter diff --git a/intro/sms.mdwn b/intro/sms.mdwn index 4bb1d12..1eb3532 100644 --- a/intro/sms.mdwn +++ b/intro/sms.mdwn @@ -1 +1 @@ - Here is a temporary password for your account. You MUST change it within 14 days: Read the web page http://support.redpill.dk/intro . Password: <password> + Her er en midlertidig adgangskode til din konto. Du SKAL skifte den inden 14 dage: Læs websiden http://support.redpill.dk/intro . Koden er: <adgangskode> @@ -1,17 +1,17 @@ -# Overview of email documentation +# Oversigt over mail-informationer -Each user [[account]] is an email account - with one ore more email -[[addresses]] attached. +Hver [[brugerkonto|account]] er en email-konto - med een eller flere +email-[[adresser|addresses]] tilknyttet. -## Setup +## Opsætning - * Short [[mail/intro]] to start using email - * [[Configuration|mail/setup]] more detailed + * Kort [[introduktion|mail/intro]] til at begynde at bruge email + * [[Opsætning|mail/setup]] mere detaljeret -## Use +## Brug - * Dealing with disk [[quota]] - * Subscribing to and and using [[mailinglists]] - * [[Problem]] reporting + * Håndtering af [[diskkvota|quota]] + * Tilmelding til og brug af [[mailinglists]] + * [[Problem]]rapportering diff --git a/mail/intro.mdwn b/mail/intro.mdwn index be77bc5..bf8b6d9 100644 --- a/mail/intro.mdwn +++ b/mail/intro.mdwn @@ -1,37 +1,40 @@ -# Email introduction +# Introduktion til email -Your account at this system has at least one email address attached. +Din konto på dette system har mindst een email-adresse tilknyttet. -Additional addresses can be added on request. Some may already be added. +Yderligere adresser kan tilføjes efter ønske. Muligvis er der tilføjet nogen +allerede. -All incoming emails are stored in your account inbox, no matter what email -address was addressed. +Alle indkommende emails bliver gemt i indbakken for din konto, uanset hvilken +email-adresse de blev sendt til. ## Webmail -(contact your technicians for the location of webmail at this system) +(kontakt dine teknikere for adressen på webmail til dette system) -This is ready to use as is - no additional setup required to get started. +Webmail er klar til brug uden videre - ingen yderligere opsætning er nødvendig +for at komme igang. -## Local email application +## Lokal email-programmer -"Real" email applications require some configuration to work. +"Ægte" email-programmer kræver opsætning for at fungere. -Here's a short summary of the needed setup: +Her er en kort gennemgang af den nødvendige tilretning: - * Email server is the same for both incoming and outgoing services (contact - your technicians for the hostname). - * Incoming email is reachable through **pop3** and **imap**. Imap is - recommended for most cases. - * Outgoing email is accepted through secure smtp on port **465** (not the - regular port 25). - * You MUST use password **authentication** for all email services (also smtp). + * Email server er den samme for både indkommende og udgående services (kontakt + dine teknikere for at få oplyst værtsnavnet). + * Indkommende email kan nås via **pop3** og **imap**. Imap anbefales til de + fleste situationer. + * Udgående mail accepteres sendt som krypteret smtp til port **465** (ikke den + vanlige port 25). + * Du SKAL bruge adgangskode-**identifikation** for alle email services (også + smtp). -## More info +## Yderligere information - * [[Setup]] more detailed - * [[Overview|mail]] of email-related info - * [[Overview|account]] of uses of your account + * [[Opsætning|setup]] mere detaljeret + * [[Oversigt|mail]] over email-relaterede informationer + * [[Oversigt|account]] over muligheder med din konto diff --git a/mail/setup.mdwn b/mail/setup.mdwn index 5d65876..165b0ba 100644 --- a/mail/setup.mdwn +++ b/mail/setup.mdwn @@ -1,107 +1,107 @@ -# Setting up your personal email account +# Opsætning af din personlige emailkonto -As a user at this system you have been given a single [[account]]. Tied to this -account is an email address (or possibly more than one). +Som bruger ved dette system har du fået en enkelt [[konto|account]]. Knyttet +til denne konto er en email-adresse (eller muligvis mere end een). -All incoming emails are delivered to the inbox of your personal account (ie. -same location no matter if you have more addresses attached). +Alle indkommende emails leveres i indbakken for din personlige konto (dvs. +samme sted uanset om du har flere adresser tilknyttet). -## Webmail setup +## Opsætning af webmail -Webmail is probably the simplest way to reach your emails. Somewhat like -HoTMaiL but without advertisements. +Webmail er nok den enkleste måde at nå dine emails. Lidt lissom HoTMaiL bare +uden reklamerne. -One common website (contact your technicians for its location) offers several -webmail applications, each with different strengths and weaknesses. +Et fælles website (kontakt dine teknikere for adressen) stiller flere +webmail-programmer til rådighed, hver med forskellige styrker og svagheder. -The topmost of the webmail application, IMP, is recommended, due to its most -complete functionality. It provides access to changing your account -[[password]]. +Det øverste af webmail-programmerne, "IMP", anbefales pga. dets mange finesser. +Det giver bl.a. adgang til at ændre [[adgangskode|password]] til din konto. -Same website also lists some alternative websites also offering webmail access -to accounts at this system. Save those addresses on your own computer, for the -case of the primary webmail service one day being out of order. +Samme website angiver også nogle alternative websites som også tilbyder +webmail-adgang til konti på dette system. Gem adresserne på din egen computer, +til hvis den primære webmail-service en dag ikke fungerer. -Entering webmail, step by step: +Adgang til webmail, trin for trin: - 1. Go to the webmail website (contact your technicians for its location) - 2. Pick the topmost webmail application, IMP. - 3. Login using your personal username and password + 1. Gå ind på websitet (kontakt dine teknikere for at få oplyst adressen) + 2. Vælg det øverste webmail-program, IMP. + 3. Log på med dit personlige brugernavn og adgangskode, -## Recommended setup of local email program +## Anbefalet opsætning af lokalt emailprogram -If you have a computer of your own, it is recommended to use a "real" email -application in favor of webmail. It works faster and is more stable. It is also -puts less burden on the server. +Hvis du har en computer for dig selv, bør du bruge et "rigtigt" email-program +fremfor webmail. Det arbejder hurtigere og er mere stabilt. Det lægger også +mindre pres på serveren. - 1. Download [Mozilla Thunderbird](http://www.mozilla.com/thunderbird). + 1. Hent [Mozilla Thunderbird](http://www.mozilla.com/thunderbird). - (!) Other email programs work too, but Mozilla Thunderbird is considered - most reliable, while still both userfriendly and - [free](http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software). + (!) Andre emailprogrammer kan også bruges, men Mozilla Thunderbird vurderes + at være mest stabilt, og samtidigt både brugervenligt og + [frit](http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software). - 2. Create an "imap" account. + 2. Opret en "imap"-konto. - (!) The alternative, pop3 (suggested by default in many applications), is - less flexible - e.g. does not work well concurrently with webmail access to - your emails. + (!) Alternativet, pop3 (foreslået som standard i mange programmer), er + mindre fleksibelt - det fungere f.eks. dårligt sammen med webmail-adgang + til dine emails. - 3. Use your provided username, and the hostname provided by your technicians, - as both incoming and outgoing server. - 4. Enable encryption for incoming mail (imap or pop3): - * Enable "SSL" (also called "secure connection") - 5. Enable encryption for outgoing mail (smtp): - 1. Enable "SSL". - 2. Change port number from the standard 25 to 465 (Mozilla Thunderbird does - this automatically) - 3. Enable authentication, using same username and password as for your - incoming mail. + 3. Brug dit tildelte brugernavn, og værtsnavnet angivet af dine teknikere som + både indkommende og udgående server. + 4. Aktivér kryptering for indkommende mail (imap eller pop3): + * Aktivér "SSL" (også kaldet "sikker forbindelse"). + 5. Aktivér kryptering for udgående mail (smtp): + 1. Aktivér "SSL". + 2. Skift portnummer fra det normale 25 til 465 (Mozilla Thunderbird gør + dette automatisk) + 3. Aktivér identifikation, med brug af samme brugernavn og adgangskode som + for din indkommende mail - /!\ Avoid "TLS" (also called "secure *passwords*") - it does not work - together with SSL. + /!\ Undgå "TLS" (også kaldet "sikker *adgangskode*") - det fungerer ikke + sammen med SSL. -Many email applications help you setting up your account using a "wizard". -Unfortunately security setup required at this system is often left out from -such routines. -If you are guided by a wizard, you therefore afterwards need to manually check -that the configuration produced match the above instructions. +Mange email-programmer hjælper dig igennem opsætning af din konto vha. en +skridt-for-skridt vejledning - en "wizard". Desværre ignoreres sikkerhed +ofte i den rutine. +Hvis du hjælpes på vej på den måde, bør du derfor bagefter gennemgå +indstillingerne manuelt og sikre at tingene ovenfor står som de skal. -/!\ Some applications stash away security options (SSL, password etc.) below -"advanced settings" or similar. +/!\ Nogle programmer gemmer sikkerhedsindstillinger (SSL, adgangskode m.m.) +af vejen under "Avancerede indstillinger" eller lignende. -Your email application might complain that it does not trust the mail server. -You then need to accept the "security certificate" used at this system (see -external reference to riseup.net at the bottom of this page). Mozilla -Thunderbird need no special handling. +Dit email-program vil muligvis advare om mistillid til postserveren. Du skal da +godkende det "sikkerhedscertifikat" som anvendes ved dette system (mere info ved +de eksterne vejledninger der henvises til nederst på denne side). Mozilla +Thunderbird kræver ingen særlig håndtering. -## Special quirks with Apple Mail +## Særlige drillerier med Apple Mail -The default setting for some versions of Apple Mail is to leave a copy of all -your emails on the server, even when deleted in the application. +Standardopsætningen af +Nogle versioner af Apple Mail er som standard opsat til at bevare en kopi af +alle dine emails på postserveren, også efter du har slettet dem i programmet. -If you use Apple Mail, you need to avoid filling up your -[[allowed_disk_space|quota/intro]] by changing that behaviour: +Hvis du bruger Apple Mail skal du derfor gøre følgende for at undgå at fylde +din [[tilladte_diskplads|quota/intro]]: - 1. Open "Mail" - 2. Go to Preferences > Accounts > Advanced - 3. Check "remove copy from server after retrieving a message" + 1. Åbn "Mail" + 2. Gå til Indstillinger -> Konti -> Avanceret + 3. Hak af i "fjern kopi fra server efter modtagelse af besked" -## External links +## Eksterne referencer -The help texts at riseup.net is generally good, as their system works much like -this. Just remember to use the mailserver hostname of this system whenever -"mail.riseup.net" is mentioned. +Hjælpesiderne ved riseup.net er generelt gode, da deres system fungerer meget +lissom dette. Husk blot at erstatte med værtsnavnet for dette posthus hver gang +"mail.riseup.net" er angivet. - * [Setting up email applications](http://help.riseup.net/mail/mail-clients/) - * [Dealing with security certificates](http://help.riseup.net/mail/security/certificates/) + * [Opsætning af email-programmer](http://help.riseup.net/mail/mail-clients/) + * [Håndtering af sikkerhedscertifikater](http://help.riseup.net/mail/security/certificates/) * [Avoiding "leave on server" with pop3](http://www.earthnet.net/support/email/email_pop_remove_copy.htm) -## More info +## Yderligere information - * [[Overview|mail]] of email-related info - * [[Overview|account]] of uses of your account + * [[Oversigt|mail]] over email-relaterede informationer + * [[Oversigt|account]] over muligheder med din konto diff --git a/orphans.mdwn b/orphans.mdwn index 1354030..c388179 100644 --- a/orphans.mdwn +++ b/orphans.mdwn @@ -1,3 +1,3 @@ -# Orphaned pages +# Forældreløse sider [[orphans ]] @@ -1,5 +1,5 @@ -# Overview of disk quota documentation +# Oversigt over diskkvota-informationer - * Short [[quota/intro]] to disk quota - * [[Use|quota/use]] of disk quota - eg. hints to freeing disk space - * [[Configuration|quota/setup]] to continuously show current disk quota status + * Kort [[introduktion|quota/intro]] til diskkvota + * [[Brug|quota/use]] af diskkvota - bl.a. tips til at frigøre plads + * [[Opsætning|quota/setup]] til løbende at vise aktiv diskkvota diff --git a/quota/intro.mdwn b/quota/intro.mdwn index 19d6240..b9601c5 100644 --- a/quota/intro.mdwn +++ b/quota/intro.mdwn @@ -1,17 +1,16 @@ -# Introduction to disk quota +# Introduktion til diskkvota -Your account has limited disk space. All of your personal files and emails have -a sharing maximum. +Din konto har begrænset plads. Alle dine personlige dokumenter og emails deler +samme delte loft. -You will automatically receive email warnings if you reach your "quota" limit. -You will then need to delete either some of your personal files or some of your -emails. +Du vil automatisk modtage email-advarsler hvis du når din "kvote". Du må så +slette enten nogle af dine personlige dokumenter eller nogle af dine emails. -/!\ If you ignore quota warnings, then your account will be locked, and all -emails sent to you will be rejected! +/!\ Hvis du ignorerer kvota-advarsler, bliver din konto låst, og emails sendt +til dig vil blive afvist! -## More info +## Yderligere information - * [[Use|quota/use]] of disk quota - eg. hints to freeing disk space - * [[Configuration|quota/setup]] to continuously show current disk quota status + * [[Brug|quota/use]] af diskkvota - bl.a. tips til at frigøre plads + * [[Opsætning|quota/setup]] til løbende at vise aktiv diskkvota diff --git a/quota/setup.mdwn b/quota/setup.mdwn index 2997cc3..6ba59aa 100644 --- a/quota/setup.mdwn +++ b/quota/setup.mdwn @@ -1,28 +1,28 @@ -# Setting up disk quota +# Opsætning af diskkvota -Your account has limited disk space. You will automatically receive warnings if -you reach your "quota" limit. +Din konto har begrænset diskplads. Du vil automatisk modtage advarsler hvis du +når "loftet" for din konto. -/!\ If you fail keep your account below your quota limit, then after some days -your account will be locked. This affects several services, e.g. all emails -sent to you will be rejected! +/!\ Hvis du ikke holder din konto under kvota-loftet, vil din konto efter nogle +dage blive låst. Dette påvirker en række services, bl.a. vil alle emails sendt +til dig blive afvist! -## Disk quota status +## Diskkvota status -Some imap email programs can be configured to show your current quota status. +Nogle imap email-programmer kan sættes op, så de viser din aktuelle +diskkvota-status. ### Mozilla Thunderbird - 1. Install the [Display Quota](https://addons.mozilla.org/thunderbird/881/) - plugin. + 1. Installér udvidelsen [Vis kvota](https://addons.mozilla.org/thunderbird/881/). ### IMP webmail - 1. Enter "Layout" in the top panel to the right - 2. Select "Account information" and choose "Add" - 3. Select "Save" + 1. Gå ind under "Udformning" til højre i panelet foroven. + 2. Vælg "Konto-information" og vælg "Tilføj" + 3. Vælg "Gem" -## More info +## Yderligere information - * [[Use|quota/use]] of disk quota - eg. hints to freeing disk space + * [[Brug|quota/use]] af diskkvota - bl.a. tips til at frigøre plads diff --git a/quota/use.mdwn b/quota/use.mdwn index b0f7df6..24dfaf0 100644 --- a/quota/use.mdwn +++ b/quota/use.mdwn @@ -1,46 +1,45 @@ -# Disk quota usage +# Brug af diskkvota -Your account has limited disk space. All of your personal files and emails have -a shard maximum. +Din konto har begrænset plads. Alle dine personlige dokumenter og emails deler +samme fælles loft. -Your use of disk space is monitored, and if you use more space than allowed, -you will automatically receive warnings to free some space: Either delet some -of your personal files or some of your emails. +Dit pladsforbrug bliver overvåget, og hvis du bruger mere plads end tilladt, +vil du automatisk modtage email-advarsler om at frigøre plads: Slet enten nogle +af dine personlige dokumenter eller nogle af dine emails. -/!\ If you fail to free enough disk space to get you below your quota limit, -then after some days your account will be locked. This affects several -services, e.g. all emails sent to you will be rejected! +/!\ Hvis du ikke frigør nok plads til at komme under din kvote, vil din konto +efter nogle dage blive låst. Dette påvirker en række services, bl.a. vil alle +emails sendt til dig blive afvist! +## Dokumenter -## Files - -If you use some of your personal [[file_shares|files]], then they probably -consume more space than your emails: Sound, graphics and multimedia files -are much larger than simple text messages like emails. +Hvis du bruger personlige [[dokumentarkiver|files]], så fylder de sandsynligvis +mere plads end dine emails: Lyde, grafik og multimediedokumenter er væsentligt +større end simple tekstbeskeder som emails. ## Emails -Consider deleting emails with big attachments. Save the attachements as plain -files first, if you want them preserved: email attachments consume up to the -double amount of that used by same documents stored normally. - -If you use Apple Mail, your emails may fill up space on the server even when -deleted in the application. See [[email_setup|mail/setup]] for more about the -problem. To immediately purge deleted emails, do this: +Overvej at slette emails med store vedhæftede filer. Gem først vedhæftningerne +som selvstændige dokumenter, hvis du vil beholde dem: Email-vedhæftninger +fylder op imod det dobbelte af de samme dokumenter gemt normalt. - 1. Open Apple Mail - 2. Go to Preferences > Accounts > Advanced - 3. Click the button 'Remove Now'. +Hvis du bruger Apple Mail, fylder dine emails muligvis plads på serveren også +efter at du har slettet dem i programmet - se opsætning af +[[email|mail/setup.da]] for mere om problemet. Konkret kan du tømme alle +slettede emails sådan her: -When you use imap (you probably do), then some routines may not behave as you -would expect: + 1. Åbn Apple Mail + 2. Gå til Indstillinger > Konti > Avanceret + 3. Klik på knappen 'Fjern nu'. - * You may have more folders on the server than shown in your email program. - You need to "subscribe" to additional email folders to see them. - * It is not enough to "delete" emails. You need to also "purge" the deleted - emails to have them completely removed from the system. +Når du bruger imap (det gør du sandsynligvis), så fungerer nogle rutiner +muligvis anderledes end du forventer: + * Du har muligvis flere mapper på serveren end der vises i dit emailprogram. + Du skal "abonnere" på de ekstra email-mapper for at se dem. + * Det er ikke nok at "slette" emails. Du skal "tømme" slettede emails før de + fjernes helt fra serveren. -## More info +## Yderligere information - * [[Configuration|quota/setup]] to continuously show current disk quota status + * [[Opsætning|quota/setup]] til løbende at vise aktiv diskkvota diff --git a/redpill.mdwn b/redpill.mdwn index 5d1fb50..520352b 100644 --- a/redpill.mdwn +++ b/redpill.mdwn @@ -1,25 +1,25 @@ -# Redpill - sustainable ICT +# Redpill - IT hjælp til selvhjælp i abonnement -> You take the blue pill and [..] believe whatever you want to believe. You -> take the red pill and [..] I show you how deep the rabbit-hole goes. [..] all -> I am offering is the truth. Nothing more. +> Tag den blå pille, og [..] tro hvad du vil. Tag den røde pille, og [..] jeg +> viser dig hvor dybt kaninhullet går. [..] alt hvad jeg tilbyder er sandheden. +> Intet andet. -- Morpheus, The Matrix -(in the movie "The Matrix" the hero Neo is offered to escape the illusion he -believes is reality. The illusion is comfortable, but unethical. +(i filmen "The Matrix" tilbydes helten Neo at slippe fri af den illusion han +tror er virkeligheden. Illusionen er magelig, men uetisk. -Pills usually work on the symptoms - soothing the pain without solving the -underlying problems. +Piller er typisk til symptombehandling - lindring af smerten uden at løse de +dybereliggende problemer. -Redpill is different. It is a self-help process - ICT structures designed to -support and inspire active and concious ICT use. More demanding to establish, -but more economical and less frustrating in the long run. +Redpill er anderledes. Det er en selvhjælpsproces - IT-strukturer designet til +at understøtte og inspirere til aktiv og bevidst brug af IT. Mere krævende at +etablere, men mere økonomisk og mindre frustrerende i det lange løb. -Redpill is a saner alternative to traditional ICT. +Redpill er et sundere alternativ til traditionel IT. -## More info +## Yderligere information - * Strategic [[arguments|purpose]] - * Daily [[use]] - * Technical [[overview|admin]] + * Strategiske [[argumenter|purpose]] + * Daglig [[brug|use]] + * Teknisk [[overblik|admin]] diff --git a/redpill/admin.mdwn b/redpill/admin.mdwn index b7c3985..1d7cabc 100644 --- a/redpill/admin.mdwn +++ b/redpill/admin.mdwn @@ -1,52 +1,51 @@ -# Redpill for technicians +# Redpill for teknikere -## Recommended hardware and software +## Anbefalet udstyr og programmer ### Servere Hardware: - * Noname x86 machines + * Ikke-mærkevare x86-maskiner * software RAID - * All user data mirrored to remote host + * Alle brugerdata spejlet til en ekstern vært Software: - * Debian GNU/Linux (distribution) + * Debian GNU/Linux * Postfix * Apache * AMaVis * Dovecot * HORDE/IMP -### Workstations +### Arbejdsstationer -For creative use: +Til kreativ brug: * Apple Macintosh -For classical administrative use: +Til klassisk administrativ brug: - * Debian GNU/Linux or Microsoft Windows + * Debian GNU/Linux eller Microsoft Windows -For use in schools or Internet cafés, at fairs or other demanding places: +Til i skoleklasser eller netcaféer, som messestande eller andre krævende steder: * Debian GNU/Linux -## Redpill in an alien environment - -It is possible to run a Redpill system at a host organisation not using (and -with no interest in) the Redpill concept. The system usually need _not_ submit -to a strict foreign policy. +## Redpill i fremmede miljøer -You need from the ICT staff of your host organisation...: +Der er muligt at drive et Redpill-system hos en værtsorganisation som ikke +anvender (og uden interesse i) Redpill-konceptet. Systemet behøver normalt +_ikke_ at lade sig underkaste en stram fremmed politik. - * A single static public IP number with port 22 open inbound and standard - ports open outbound (or ideally fully open) - * Space for a single standard-sized computer (or preferrably 2) +Du har brug for følgende fra IT-staben i din værtsorganisation: + * Et enkelt statisk offentligt IP-nummer med port 22 åben indad, og + standardporte åbne udad (eller ideelt at alt er åbent) + * Plads til en enkelt standardstørrelse computer (eller hellere 2) -## More info +## Yderligere information - * Strategic [[arguments|purpose]] - * Daily [[use]] + * Strategiske [[argumenter|purpose]] + * Daglig [[brug|use]] diff --git a/redpill/purpose.mdwn b/redpill/purpose.mdwn index e0e8928..7f07c91 100644 --- a/redpill/purpose.mdwn +++ b/redpill/purpose.mdwn @@ -1,27 +1,28 @@ -# Redpill for decision makers +# Redpill for beslutningstagere -Redpill is the opposite of outsourcing: As much as possible of your precious -data and infrastructure in kept in-house, and the rest uses only simple and -generic services to avoid depending on unique features of a single provider. +Redpill er det modsatte af outsourcing: Mest muligt af din værdifulde data og +infrastruktur bevares in-house, og resten anvender kun enkle enkle og +standardiserede services for at undgå afhængighed af unikke finesser fra en +enkelt leverandør eller udbyder. -An "ICT guide" is hired part-time to help setup your resources as -self-sustainable as possible, and to train one or more of your own staff to -work with the system on a day-to-day basis. +En "IT-guide" hyres ind på deltid til at hjælpe med opsætning af ressource så +bæredygtigt som muligt, og til at træne en eller flere fre jeres egen stab til +at arbejde med systemet til dagligt. -When the setup is completed, smaller tasks like restarting services or -adding/changing user accounts can be done by the "superusers" among your staff. -Beyond that, your network can in principle run on its own. In reality you are -recommended to keep your ICT guide in the loop as a technical advisor, -continuously checking security and optimize/improve/extend services. +Når opsætningen er gennemført, kan mindre opgaver som genstart ad services +eller tilføjelse/ændring af brugerkonti ordnes af "superbrugerne" i jeres stab. +Herudover kan systemet principielt køre af sig selv. I praksis anbefales I at +fortsætte samarbejdet med jeres IT-guide som teknisk rådgiver, som løbende +checker sikkerheden og optimerer/forbedrer/udvider services. -You keep your ICT guide only for as long as the relationship is mutually -beneficial: Your data, services and know-how stays with you. Your system keeps -running, it just slowly becomes "oldfashioned". And you can take in other ICT -guides or ordinary technicians - all code is Free Software, tied to the Debian -GNU/Linux distribution with one of the largest userbases worldwide and favoured -especially amongst skilled networks administrators. +I bevarer kun samarbejdet med jeres IT-guide så længe det gavner begger parter: +Jeres data, services og know-how bliver hos jer. Jeres system kører fortsat, +det bliver blot langsomt "gammeldags". Og du kan inddrage andre IT-guides eller +almindelige teknikere - systemet anvender udelukkende Fri Software knyttet til +distributionen Debian GNU/Linux, som er en af de mest udbredte på verdensplan, +og foretrukket især blandt kvalificerede netværksadministratorer. -## More info +## Yderligere information - * Daily [[use]] - * Technical [[overview|admin]] + * Daglig [[brug|use]] + * Teknisk [[overblik|admin]] diff --git a/redpill/use.mdwn b/redpill/use.mdwn index d96fcfc..36edb78 100644 --- a/redpill/use.mdwn +++ b/redpill/use.mdwn @@ -1,25 +1,25 @@ -# Redpill for users +# Redpill for brugere -At a Redpill system you are the hero! You are offered various tools to use as -you please, at your own pace. +Ved et Redpill-system er det dig er der helten! Du får stillet en række +redskaber til rådighed, som du kan trække på efter behov, i dit eget tempo. -If problems occur along the way, then no god or magician wipes it off for you, -but you are not all alone either... +Hvis der opstår problemer undervejs, kommer der ikke en gud eller troldmand og +tryller dem væk, men du står på den anden side heller ikke helt alene... -At some other systems, technical stuff is considered too important to involve -you - or you are too important to get involved. Technicians are your servants -and superheroes, taking care of technical challenges on your behalf. +Ved nogle andre systemer anses tekniske ting som for vigtige til at inddrage +dig, eller du for vigtig til at skulle belemres med dem. Teknikere er dine +tjenere og superhelte, som tager sig af dine tekniske udfordringer for dig. -With Redpill, however, [[communicating|internet]] is considered too important -to leave to others. Computers are servants (but sometimes clumsy at that), -while technicians are skilled friends helping you if in trouble - not by -carrying you, but by guiding and enlightening. And maybe use a little magic -now and then too, but too much would spoil you. +Med Redpill, derimod, anses [[kommunikation|internet]] som for vigtig til at +overlade til andre. Computere er tjenere (omend kluntede nogle gange), men +technikere er dygtige venner som hjælper hvis dere opstår problemer - ikke ved +at bære dig, med ved at guide og oplyse. Og måske bruge lidt magi nu og da, men +for meget ville forkæle dig. -Redpill makes you the hero! +Redpill gør dig til helten! -## More info +## Yderligere information - * Strategic [[arguments|purpose]] - * Technical [[overview|admin]] - * [[../Intro]] to this Redpill-based system + * Strategiske [[argumenter|purpose]] + * Teknisk [[overblik|admin]] + * [[Introduktion|../intro]] til dette Redpill-baserede system diff --git a/sitemap.mdwn b/sitemap.mdwn index 0e39c4d..ac139d0 100644 --- a/sitemap.mdwn +++ b/sitemap.mdwn @@ -1,3 +1,3 @@ -# Sitemap +# Oversigtskort [[map ]] |